A Tradução de um DVD pode ser feita por substituição de títulos e caracteres, ou seja, Legendagem, ou por substituição das falas, ou seja, dublagem.
Os DVDs legendados normalmente são matrizes trazidas do exterior para o Brasil e que necessitam serem legendadas. A Fóton possue tradutores técnicos especialistas na conversão de textos apropriados à medida certa das legendas.
Já a Dublagem, além da tradução, exige a criação de Locuções em estúdios de som, edição de som e substituição das falas do DVD original em outro idioma como o português.
Se necessário, recriamos a autoração do DVD final com novos menus, traduzidos.
Consulte-nos.